מכירה 80
פריט 99:
"סדר תפלות מכל השנה, עם עברי טייטש ושיר הישרים, וזמירות והושענות… נדפס ע"י השותפים נכדי הרב מסלאוויטא הרבני מוה' חנינא ליפא והרבני מוה' יהשוע העשיל שפירא בזיטאמיר בשנת תר"ך לפ"ק – 1860". עותק חסר – לפנינו עד דף קסח וכן חסר דף נז (הכולל כפי הנראה שיר של יום) ואולי גם דף א' הראשון אחרי השער. 20 ס"מ. קרעים משוקמים במספר דפים, כתמים, נקבי ונזקי עש משוקמים. מצב כללי טוב. כריכה חדשה נאה.
סידור זיטאמיר שלא נראה עד היום!
סידור חשוב ויקר מציאות זה היה למראה עיני מס' ביבליוגרפים חשובים וחוקרים נודעי שם אשר תחת ידם עברו ספרים רבים לאין שיעור מהדפוס המקודש של משפחת שפירא בסלאוויטא ובזיטאמיר וכולם היו תמימי דעים שסידור זה לא נראה עד היום ולא נרשם בשום רישום ביבליוגרפי ידוע וכן לא נראה בספריות ציבוריות ואף פרטיות ככל הידוע.
פירוט מלא של תוכן הסידור
בשל החוסר ברישום הביבליוגרפי לא ידוע לנו כמה בדיוק חסר בסופו של סידור חשוב זה, ובשל החשיבות הרבה של תגלית היסטורית זו מן הראוי לציין את תוכן הסידור לפי סידורו, לאחר דף השער מתחיל העותק בדף ב' בברכת ציצית וברכות השחר, קרבנות, פסוקי דזמרה (לחול ולשבת), ברכות ק"ש ושמונה עשרה לימות החול, תחנון, הוצאת ס"ת, אשרי ובא לציון, [שיר של יום חסר בעותק זה – דף נז], קבלת שבת, ערבית לשבת, תיקוני שבת (כולל שיר השירים וזמירות לשבת), שחרית לשבת, תפילות אחרי קריאת התורה (כולל מי שברך להקיסר אלכסנדר ניקאלאייאוויטש) וברכת החודש, מוסף לשבת, מנחה לשבת, תפלות וזמירות למוצאי שבת, הבדלה וקידוש לבנה, הלל ומוסף לראש חודש, מוסף לשבת ר"ח, קידוש לשלש רגלים, תפלה ומוסף לשלש רגלים, ברכת כהנים, קידוש לראש השנה, תפלת ראש השנה, מוסף לר"ה, סדר תשליך וכפרות, תפלת יום כפור, מוסף ליום כפור, יוצרות לראש השנה וליו"כ, תפלת נעילה, תפלת גשם, תפלת טל, הושענות, "לשמחת תורה", סליחות לשני חמישי ושני (מסתיים באמצע סליחות לשני תניינא), עפ"י הרשום בשער אמור להיות גם פרקי אבות – בעותק שלפנינו אין. כפי הנראה חסר עוד סליחות לצומות ויותר מכך לא ידענו.
טייטש בסידור שאינו מיועד לנשים?
הסידור שלפנינו לכל אורכו מופיע עם תרגום עברי טייטש, דבר שאינו מצוי בסידורים מסוג זה, בזיטאמיר הסידור היחיד שהיה ידוע עד כה שנדפס עם טייטש היה סידור קרבן מנחה שהיה מיועד לנשים, ולפנינו לראשונה סידור עם טייטש שמיועד לכולם, ההסבר לכך נרשם בשער הסידור ביידיש: "וויל מיר האבין גזעהין דאש פיל פון דיא פראסטע לייט און קלייני קינדר וואש זייא זענין זייער גערין צוא פאר שטיין וואש זייא זענין מתפלל, דרום האבין מיר עש איבר גיזעצט אויף עברי טייטש מיט נקודות אז דיא לייט זאלין קאנין פאר שטיין" [בתרגום חופשי: מכיוון שראינו שרבים מפשוטי העם ומהילדים הקטנים, משתוקקים להבין את תפילתם, לכן תרגמנו את הסידור לעברי טייטש עם נקודות כדי שהעם יוכל להבין].
שתף את הלוט: